петак, 13. новембар 2009.

После Никите и Владанка, настала је ...

Да ли су вас некада изнервирали коментатори тениских мечева? Разлога за то било је напретек. Од лоше транскрипције и изговора страних имена до непознавања саме тениске игре и важећих правила. Некритичко преузимање онога што се чује посредством англосаксонских коментатора, поприма готово гротескне размере на домаћим тв станицама које знатан део свог програма посвећују преносима мечева тениских професионалаца оба пола. Каролина Вознијацки „прекрштена“ је у Вознијаки, Лисицки је Лисики, Меган Шонеси је Шагнеси итд. Оваквих „бисера“ има толико да би било потребно најмање још десетак страница да би се наређале сличне небулозе. Код имена мушких тенисера, наши коментатори муку муче, не само са француским именима и презименима, већ и са онима шпанског, као и руског порекла. Љодра је постао Лодра, Корољев је сада „Королев“,Колумбијац Фаља (Falla) је постао Фала, Гаел Монфис је некакав „Жил Монфилс“(!?!). Прави дармар настаје када на терен изађе неко од мање познатих играча. Тада се најбоље види и чује какви су истински ефекти свих реформи школства и политичких експеримената спроведених последњих деценија. Да је само бекхенд код ове господе „бекенд“, не би било страшно. Недостатак финих манира глобални је феномен, али претенциозно и погрешно преузимање енглеских кованица одводи целу ствар у dead end. Poznata шема inside out , када се уместо бекхенда по дијагонали игра форхенд, за 99% наших коментатора је исто што и inside in, односно коришћење форхенда по паралели уместо бекхенда. Закључак се намеће сам по себи. Ако средства за живот обезбеђујете тако што сте професионално ангажовани на неком послу, онда би у складу са професионалном етиком било да макар део радног времена проведете у усавршавању постојећих знања и исправљању постојећих грешака. Уосталом, као што на тренинзима раде и сами тенисери!